Przejdź do treści
Przejdź do stopki

YouCat poprawiony

Treść

Zakończyły się prace komisji powołanej przez Episkopat Polski nad poprawieniem nowej wersji katechizmu dla młodych "YouCat" wydanego przez Edycję Świętego Pawła. Do poprzedniej wersji katechizmu na swojej stronie internetowej www.edycja.pl wydawca umieści erratę. Katechizm w nowej formie jest już w drukarni. Na przełomie października i listopada znajdzie się w księgarniach.

Pod koniec sierpnia, po otrzymaniu informacji o błędach w polskiej wersji katechizmu "YouCat", komisja ds. wychowania przy Episkopacie Polski powołała zespół ekspertów, który zrewidował teksty katechizmu. 27 września 2011 r. komisja przyjęła ostateczny kształt poprawek. Pracami kierował o. prof. dr hab. Andrzej Derdziuk OFMCap, kierownik Katedry Historii Teologii Moralnej KUL.
Jak poinformował "Nasz Dziennik" ks. bp Marek Mendyk, odpowiedzialny za polskie wydanie "YouCat", komisja stwierdziła istnienie kilku błędów, które zostaną poprawione poprzez wydanie erraty do pierwszego wydania. - Dotyczą one dwóch punktów: 142 i 382, oraz tekstu na marginesie zamieszczonego na stronie 225 - wyjaśnia ks. bp Mendyk. - Kwestia zawarta w numerze 149, w której postawiono pytanie: "Czy można modlić się do Maryi", wynikła z niewłaściwego tłumaczenia tekstu niemieckiego, gdzie zamiast słowa "adoracja" wskazano na modlitwę i wpisano niewłaściwe stwierdzenie. Jak wyjaśniał tę kwestię ks. Tomasz Lubaś, dyrektor Edycji Świętego Pawła, prawidłowo przetłumaczone pytanie powinno brzmieć: "Czy można oddawać Boską cześć Maryi". I wówczas odpowiedź zawarta w katechizmie byłby prawdziwa. Ksiądz biskup Mendyk, oceniając prace komisji, potwierdził, że poprawka wskazuje na właściwe rozumienie tego zagadnienia. Dodał jednocześnie, iż komisja poprawiła zagadnienia ujęte w numerze 383. - Omawiane zagadnienie zostało nieprecyzyjnie ujęte już w wersji niemieckiej, co samo w sobie powoduje nieporozumienie. Dosłowne przetłumaczenie tego tekstu doprowadziło do wpisania błędnego stwierdzenia, które jest niezgodne z nauką Kościoła. Komisja zaproponowała wydrukowanie erraty, gdzie wyraźnie odróżnia się eutanazję bierną (zwaną niekiedy pośrednią) od zaniechania uporczywej terapii - wyjaśnił ks. bp Mendyk.
Trzecia kwestia ujęta w poprawkach dotyczyła nieprecyzyjnego przetłumaczenia wypowiedzi Ojca Świętego Benedykta XVI zawartej w książce "Światłość świata". - Mimo że tekst papieski jasno potwierdza niezmienność nauczania Kościoła na temat odrzucenia dopuszczalności antykoncepcji, to jednak niektórzy doszukiwali się w tym zmiany stanowiska Kościoła - wyjaśnia ksiądz biskup. Komisja weryfikująca polską wersję "YouCat" proponuje wydrukowanie erraty z zamieszczonym tłumaczeniem wypowiedzi Benedykta XVI zawartym w wydanej przez wydawnictwo Znak książce "Światłość świata".
W nowej wersji, jak zapewnił "Nasz Dziennik" po zakończeniu prac komisji ks. bp Marek Mendyk, zostały poprawione i bardziej doprecyzowane także "inne zauważone nieścisłości i uchybienia dotyczące różnych kwestii językowych i stylistycznych". - Mimo że niektóre z nich mają charakter błędu teologicznego i prawno-kanonicznego, to jednak nie powodują one bezpośredniego przełożenia na błędne postępowanie katolików. W poprawionym wydaniu "YouCat" zauważone nieścisłości zostały skorygowane - informuje ksiądz biskup.
Pierwszy nakład polskiego "YouCat" już się wyczerpał. Jak zaznaczył dyrektor wydawnictwa ks. Tomasz Lubaś, mimo błędów i nieścisłości nie było konieczności wycofywania go ze sprzedaży. Wersję poprawioną w księgarniach zobaczymy na przełomie października i listopada.

Małgorzata Jędrzejczyk

Nasz Dziennik Środa, 12 października 2011, Nr 238 (4169)



Autor: au