Światowy odbiór Herberta
Treść
"Język piękny dalekosiężny - przekłady i światowa recepcja twórczości Zbigniewa Herberta" - pod takim hasłem rozpoczęła się wczoraj w Krakowie czterodniowa konferencja poświęcona twórczości poety. Zbiega się ona z cyklem spotkań literackich organizowanych przez Instytut Książki pod hasłem "Urodziny Herberta". - Ogółem utwory Zbigniewa Herberta ukazały się w przekładzie na 34 języki w 35 krajach świata, jest to 114 pozycji książkowych i wybory wierszy i utworów prozą w 97 antologiach - podkreśla Danuta Bilikiewicz-Blanc z Biblioteki Narodowej, która podjęła temat "Twórczość Zbigniewa Herberta w świecie". Najwcześniej, bo już w 1958 roku, utwory Herberta były przekładane na język angielski. Jednak zdecydowanie najwięcej tłumaczeń powstało w języku niemieckim. - Konferencja przede wszystkim ma służyć odpowiedzi czy też postawieniu pytań, jak przebiega recepcja twórczości Zbigniewa Herberta w świecie. To, co jest tłumaczone i co jest czytane, pokazuje, w jaki sposób Herbert może funkcjonować poza polityczno-narodowo-wyzwoleńczym kontekstem polskim, do którego jesteśmy przyzwyczajeni. Czytany obcym wzrokiem, w obcym kontekście, jest być może kimś innym, być może ujawniają się inne walory jego twórczości - wyjaśnia dr Magdalena Heydel z Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, członek komitetu organizacyjnego konferencji, zaznaczając, że niewątpliwe znaczenie ma jego związek z wydarzeniami politycznymi i jego rola jako poety przewrotu, odzyskiwania wolności. Zaplanowano wiele referatów analitycznych, literaturoznawczych. - Będziemy przyglądać się, jak tekst, który znamy w oryginale, funkcjonuje w innych literaturach i językach, w jaki sposób zostaje przekształcony, w jakim kierunku idzie jego interpretacja, jakie są oblicza Herberta na świecie - podkreśla dr Magdalena Heydel. Wśród prelegentów są przedstawiciele licznych uniwersytetów polskich, w tym z Warszawy, Poznania, Wrocławia, Łodzi. Goście zagraniczni reprezentują ośrodki naukowe z Niemiec, Szwecji, Hiszpanii, Francji, Anglii. Trzy pierwsze dni konferencji to obrady akademickie, w czwartek natomiast odbędą się warsztaty przekładowe dla młodych adeptów tłumaczenia prowadzone przez wybitnych tłumaczy twórczości Zbigniewa Herberta. Z udziałem gości konferencji od dzisiaj do czwartku trwają w Krakowie "Urodziny Herberta" - impreza firmowana przez Instytut Książki. Podczas popołudniowych spotkań przygotowano panelowe dyskusje, w tym wokół książek wydanych z okazji Roku Herbertowskiego. Odbędzie się też spotkanie znawców i tłumaczy Herberta w świecie. W czwartek o godz. 20.00 w kościele św. Katarzyny (ul. Augustiańska 7 w Krakowie) poeci będą czytać wiersze autora Pana Cogito. Małgorzata Bochenek "Nasz Dziennik" 2008-10-28
Autor: wa